Osho trích dẫn về tính phi nhị nguyên
- Nhận thức không thể tồn tại với tính hai mặt, và tâm trí không thể tồn tại nếu không có tính hai mặt. Nhận thức là bất nhị, và tâm trí là kép.
- Nếu bạn đi ra bên ngoài, bạn sẽ bước vào thế giới của sự hai mặt. Nếu bạn đi vào bên trong, bạn sẽ đi vào thế giới của bất nhị; bạn sẽ trở thành không phân cực.
- Giác ngộ là chứng ngộ bất nhị.
- Khi có tôi, nó tạo ra bạn. Khi có tôi nó tạo ra nhị nguyên, và tất cả bị mất trong tính hai mặt. Khi không có tôi, thì có bất nhị. Sau đó, bạn là một với sự tồn tại, hoàn toàn là một. Sau đó, bạn chẳng là gì ngoài nhịp đập của chính sự tồn tại, chỉ là một gợn sóng trong hồ của ý thức vô tận này.
- Nếu bạn bị chia làm hai, thành nam và nữ, tiêu cực/tích cực, darkness/light, tâm trí / trái tim, suy nghĩ/cảm giác — nếu bạn bị chia đôi, năng lượng của bạn sẽ đi xuống. Phân chia là con đường đi xuống. Khi bạn không bị chia cắt, một, bạn bắt đầu di chuyển lên trên. Trở thành một là tiến lên, trở thành hai là di chuyển xuống dưới. Nhị nguyên là con đường dẫn đến địa ngục, non-duality is the way to heaven.
- These are the two planes of humanity: duality, the plane of duality, what Hindus call DWAITA, the plane of two; and non-duality, the plane of one, the plane of the non-dual. When you are divided you are in this world; when you are undivided, you have transcended — you are no longer here, you have penetrated into the Beyond. Then boundaries meet and the boundaries meet in you. So the whole effort is how to become undivided, làm thế nào để trở thành một.
- This has to be the criterion whether you have reached the goal or not. If there is still something as its polar opposite, you have not reached; you are still in the duality. One can move from one duality to another duality; it does not make any change. One has to move from duality to non-duality, because non-duality is the ultimate. Điều tối thượng không có đối lập với nó. Đó là sự tổng hợp cuối cùng trong đó tất cả các mặt đối lập đã tan chảy thành một, khi nam và nữ tan thành một.
- NHỚ, khi chúng ta sử dụng từ 'đồng nhất', đó cũng là một phần của tính hai mặt. Không có nhị nguyên làm sao có nhất thể? Đó là lý do tại sao người theo đạo Hindu không bao giờ sử dụng từ 'nhất thể'. Nếu bạn hỏi Shankara, “Bản chất của sự tồn tại là gì?” he says, “bất nhị, ADVAITA, không phải hai.” Anh ấy sẽ không bao giờ nói một, bởi vì làm thế nào bạn có thể nói một? Nếu chỉ có một, làm thế nào bạn có thể nói một? Một cần hai để có ý nghĩa. Nếu không có khả năng thứ hai, của hai, vậy thì có ích gì khi nói rằng nó là một? Shankara nói, “At the most, Tôi có thể nói không phải hai, nhưng tôi không thể nói tích cực một. Tôi có thể nói những gì thực tế không phải là: nó không phải là hai. tôi không thể nói nó là gì, bởi vì ý nghĩa, Phật Gautam được sinh ra vào một đêm trăng tròn, tất cả đều trở nên vô ích.”
- Chứng ngộ đơn giản có nghĩa là bạn biến mất, bạn trở thành toàn bộ. Không có vấn đề chia ly hay không chia tay. Không có câu hỏi về sự đồng nhất, bởi vì ngay cả từ `oneness’ ẩn đằng sau nó twoness. Bạn có ý gì khi bạn nói sự đồng nhất? — ý bạn là hai người. Các nhà huyền môn đã tránh sử dụng từ 'nhất thể', nhưng bạn không thể. Trong chính bản chất của sự hiểu biết trí tuệ, bạn có thể đi vòng vèo một chút — và đó là điều mà những người như Shankara đã làm. Họ nói về bất nhị, không hai; họ không nói về sự đồng nhất. Họ muốn chỉ ra sự đồng nhất, nhưng họ không muốn sử dụng từ `đồng nhất’ bởi vì sự đồng nhất hướng tới sự hai mặt.
- Chứng ngộ có nghĩa là điểm mà từ đó bạn nhảy vào cái bất nhị. Trước điểm đó là nhị nguyên. Mọi thứ đều được chia.
- Ngôn ngữ tạo ra tính hai mặt, language exists through duality. It cannot indicate the non-dual. If I say ‘day’, immediately I create night. If I say ‘life’, immediately I create death. If I say ‘good’, immediately bad is created. If I say ‘no’, just by the side of the no, yes is existing. Language can exist only through the opposite. That’s why we see life as always divided — God and devil. Drop language, drop this linguistic pattern. Once language is no more on your mind and you look directly into reality, day IS night. Suddenly you will start laughing at why you missed it so long! Day, every day turns into night; night turns into day every morning again, and you have been missing. Life is always turning into death, death always turns again into life, and you have been missing. They are not two, they are one whole. Đây là bất nhị, QUẢNG CÁO. Đây là tôn giáo thiết yếu nhất.
- The first layer is called the objective and the second layer is called the subjective. But beyond both there is a witness which can watch both the body and the mind, the material and the nonmaterial. This witness, this consciousness, this awareness, is beyond both. It is neither material nor non-material, because it is beyond both. And you cannot go beyond it. You cannot witness it. You have come to the very end of the rope, you have come to the very bottom of existence. This awareness is called the transcendental, because it transcends the duality of body-mind. And to be centered in it, bạn đã về nhà, because there is no way beyond it. Here ends the road.
- Khi bạn không có sự lựa chọn, bạn đã siêu việt rồi. Bạn đã vượt qua. Vậy thì tính hai mặt không chia cắt bạn. Bạn vẫn không bị phân chia. Và đây là ADWAIT; đây là ý nghĩa của Shankara khi anh ấy nói "thuyết bất nhị"; đây là những gì Upanishad dạy: bất nhị, trở thành một. Trở thành một người có nghĩa là không chọn, bởi vì một khi bạn chọn sự lựa chọn của bạn sẽ chia rẽ bạn. Bạn nói,'Tôi muốn được hạnh phúc, và tôi không muốn bất hạnh '; bạn bị chia rẽ. Bạn chỉ cần nói,'Bất kỳ điều gì xảy ra, mọi thứ đều được chào đón. Cửa của tôi đang mở. Người đàn ông thực sự một ngày nào đó trở nên chứng ngộ; đến làm khách của tôi. Hạnh phúc đến; đến làm khách của tôi. Tôi sẽ là người dẫn chương trình cho mọi thứ, không bị từ chối, không có sự lựa chọn, không thích, không không thích.’ Đột ngột, không ai có thể chia rẽ bạn. Bạn đã đạt được sự thống nhất bên trong, đến một giai điệu bên trong, đến một bản nhạc bên trong, một sự hài hòa bên trong.
- Tất cả nhị nguyên là một sự sáng tạo của tâm trí, mọi nhị nguyên đều do tâm chấp thủ tạo ra. Khi không có dính mắc thì không có nhị nguyên. Khi bạn muốn một cái gì đó xảy ra theo bạn, và nó không xảy ra, nhị nguyên phát sinh. Khi bạn sẵn sàng để thư giãn với mọi thứ như nó xảy ra, where is the duality? Ai đó xúc phạm bạn và bạn nói lời cảm ơn. Người phụ nữ của bạn rời bỏ bạn và bạn đi tiễn cô ấy thật tốt. nhị nguyên ở đâu? Sự giàu có đến và bạn tận hưởng nó. Và một ngày nào đó bạn nghèo và bạn tận hưởng sự nghèo khó. nhị nguyên ở đâu? Nếu bạn có thể tận hưởng tất cả những gì xảy ra, nếu bạn có thể tận hưởng những bông hồng luôn ở đó và bạn không đếm những cái gai, thì nhị nguyên ở đâu? Rồi tâm trở thành bất nhị. Sau đó, tất cả các mảnh vỡ biến mất, thế thì một sự đồng nhất vĩ đại nảy sinh trong bạn. Nhưng không thể gọi là ‘đồng nhất’.
- Có thật không, bất kỳ tâm trí tôn giáo đích thực nào cũng sống trong bất nhị, không phải trong một nhị nguyên. For really authentic religion there is no duality between consciousness and body, no duality between the divine and the world, no duality between mind and matter; the duality is just a mental construct. Duality exists nowhere, the whole is one. If we take it as two, or if it appears to us as two, it is because of our way of looking, not because it is so. Through senses it appears to us as matter, and through a non-sensuous approach it appears as mind, as consciousness. But it is one! Matter is just a very deeply asleep consciousness; consciousness is just awakened matter. Matter becomes conscious. So a stone by your side is just in a deep sleep, a very deep sleep of a mind. It may take millennia for it to be awake, but it is. Even in a stone, deep down a soul is asleep, a possible consciousness is there, một ý thức tiềm năng là có. Và ngay cả trong bạn, nó chỉ đến với một sự thức tỉnh — nó ở đó. Vật chất và tinh thần là hai trạng thái của một sự vật, của một hiện tượng: ngủ đó là vấn đề, thức tỉnh nó là tâm trí.
- Trong cuộc sống bình thường với tâm bình thường, mọi thứ đều được chia thành các mặt đối lập của nó, và có sức hấp dẫn lớn khi gặp gỡ người đối diện: người đàn ông tìm kiếm người phụ nữ, người phụ nữ tìm kiếm người đàn ông — vòng tròn âm dương. Trong một người tôn giáo mọi tìm kiếm đã dừng lại — người đàn ông đã tìm thấy người phụ nữ, người phụ nữ đã tìm thấy người đàn ông. Trong cốt lõi bên trong nhất của anh ấy, năng lượng đã đạt đến điểm mà mọi thứ đã hòa tan vào sự đồng nhất, vào bất nhị, tư vấn. Tất cả các mặt đối lập trở thành bổ sung cho nhau; mọi xung đột tan biến và trở thành hợp tác. Sau đó, bạn đã về nhà, sau đó không cần phải đi đâu cả, sau đó không có gì để được tìm kiếm, không có gì để được mong muốn. This state is the state of God. God is a state, God is not an object. And God is not even a person, because God is neither objective nor subjective. God is transcendental.
- Being is one, the world is many…and between the two is the divided mind, the dual mind. It is just like a big tree, an ancient oak: the trunk is one, then the tree divides into two main branches, the main bifurcation, from which a thousand and one bifurcations of branches grow. The being is just like the trunk of the tree — một, non-dual — and the mind is the first bifurcation where the tree divides into two, becomes dual, becomes dialectical: thesis and antithesis, đàn ông và phụ nữ, yin and yang, ngày và đêm, God and Devil, yoga and Zen. All the dualities of the world are basically in the duality of the mind — and below the duality is oneness of being. If you slip below, underneath the duality you will find one — call it God, call it nirvana, or whatsoever you like. If you go higher through the duality, you come to the many million-fold world. This is one of the most basic insights to be understood — that mind is not one. Kể từ đây, whatsoever you see through the mind becomes two. It is just like a white ray entering a prism; it is immediately divided into seven colors and the rainbow is created. Before it entered the prism it was one, through the prism it is divided. and the white color disappears into the seven colors of the rainbow. The world is a rainbow, the mind is a prism, and the being is the white ray.
- Drop all duality, be non-dual. Drop all division. Just be individual.!f you belong to me then you belong to the transcendental. That is the whole meaning of being initiated by me. I bring you the transcendental, I bring you the ultimate, I bring you that which cannot be seen on the outside, that which cannot be seen on the inside but you can become that because you are already that.
- The moment mind disappears, you also disappear — because you exist in the struggle. The ego exists in the tension. For the ego, a duality is needed. It cannot exist with a non-dual reality. So just watch: whenever you are fighting, your ego becomes very sharp. Watch twenty-four hours and you will see many peaks and many valleys of your ego, and many times you will feel that it is not there. If you are not fighting with anything, it is not there. It depends on the fight. Hence people go on finding ways and means and excuses to fight, because without the fight they simply start disappearing.
- God is invisible. If he wants to become man and woman, he will have to become two, he will have to become matter and spirit, he will have to become body and soul, he will have to become this and that. Only the two are visible. The world consists of the ‘two’. The world is dual. And the moment you can manage to make this duality disappear in oneness, you will become invisible. It has great significance, but it is a metaphor. Điều đó không có nghĩa là bạn không thể nhìn thấy Lão Tử hoặc bạn không thể nhìn thấy tôi. Bạn đang nhìn thấy tôi rồi, nhưng bạn vẫn không nhìn thấy tôi. Phần đó đã trở nên vô hình. Cực đã biến mất bên trong, nhị nguyên không còn nữa. Chỉ có thể nhìn thấy kép, cái bất nhị trở nên vô hình.
- Sự hấp dẫn của bạn đối với người phụ nữ hoặc người đàn ông khiến bạn luôn thể hiện. Bây giờ bạn sẽ có khả năng hiểu tại sao các nhà huyền môn vĩ đại trong nhiều thời đại đã dạy bạn cách vượt ra ngoài dục. — bởi vì trừ khi bạn vượt ra ngoài tình dục, bạn sẽ không đi vào Chúa. Trừ khi bạn vượt ra ngoài tình dục, bạn sẽ không bao giờ vượt ra ngoài hai, bạn sẽ vẫn bị trói buộc vào tính hai mặt của thế giới. Thế giới’ có nghĩa là Chúa hiển lộ, và 'Chúa’ có nghĩa là thế giới lại biến mất vào trạng thái vô hình. Đó cũng là một nhị nguyên: biểu hiện, không biểu hiện.
- Energy going outwards becomes dual; if you bring it backwards it becomes again one — it loses duality, it becomes non-dual. When energy moves back from the two eyes, it starts falling into the original source. If you mix the seven colours of the rainbow into one, it becomes white, it becomes one colour. The method is the same. Energy moving outwards passes through two eyes and the whole existence becomes dual. Energy moving backwards passes through two eyes and moves into one eye, the third eye — which is just exactly in between the two — and suddenly all is one. This is SAMADHI. YOU are one with God.
- Lựa chọn là suy nghĩ. Khi bạn nói: I choose this and I don’t choose that, you have already divided the world into two; the duality has entered. Now the non-dual is lost, the one is lost, the unity is no more there. If you don’t choose the duality disappears because it IS because of your choice; you support it by your choice, that’s why it exists. If you don’t support it by your choice it has disappeared. Already there is nothing to choose and no one to choose. Enlightenment is not something that you have to choose. When there is no choice that which remains IS enlightenment.
- Lao Tzu never uses the name GOD. He consistently remains with indications, he never uses any direct expressions: the flavourless. God has no flavour, because flavour can exist only in duality. If something is sweet, then something has to be bitter. If something is good, then something else has to be bad. If something is divine, then something else has to be evil. Flavourless means the non dual, what Hindus call ADWAIT: not two. Flavourless is a poetic expression, it just gives a hint, not a direct instruction.
- WHAT IS MEDITATION? Meditation is to be in harmony — Trong và ngoài. Meditation is to be in harmony. Meditation is to be the harmony. Man has lost himself because he has lost this harmony. He is in conflict; he is pulled apart in different directions simultaneously. He is not one, he is many. To be the many is to be in a non-meditative state; not to be the many and to be just one, is to be in meditation. And when there is really only one, when even one is no longer there…. In the East we have called it the state of non-duality, not the state of oneness. We had to invent this word ‘non-duality’ to describe, to indicate, that it is not dual, đó là tất cả. Two is no longer there, many have disappeared, and of course with the many, one also disappears. The one can exist only amongst the many. Man is ordinarily a crowd, a mob. Man is ordinarily not a self because he has no integration. He is all fragments, he is not together, he is not one piece. Meditation is to be one piece, aud when you are one piece you are in peace.